グローバルサイトって結局なに?3つのレベルと、あなたの会社が今どこにいるかの見つけ方
Web制作・開発
2026.01.09
想定読者・この記事でわかること
- 「グローバルサイトを作りたい」と言いつつ、そもそも何を指しているのか自信がない
- 英語版サイト、多言語サイト、海外拠点サイト…全部ごちゃごちゃになっている
- うちの会社は、どのレベルのグローバルサイトを目指すべきなのか整理したい
- グローバルサイトの「よくある3パターン」
- 成長レベル別のイメージ(レベル1〜3)
- それぞれのレベルで「どんなシステム・CMSが必要になってくるか」
- 自社の“いまのレベル”と“目指すレベル”をどう定義すればいいか
目次
打ち合わせはたいてい「グローバルサイト作りたいんです」から始まる
実務の現場でお客さまと話していると、最初のひと言はだいたいこうです。
「グローバルサイトを作りたいんですよね」
ところが、詳しく聞いていくと
- 実は「日本語サイトの英語版を作りたい」だけだったり
- 「海外拠点が増えてきたから、なんとなく必要な気がしている」だったり
なので、最初にやるべきことは
「あなたが言うグローバルサイトって、具体的にはどんなサイトですか?」
を一緒に言語化することです。
その整理のために、ここではまず「グローバルサイトの種類」と「レベル」という2つの軸で考えてみます。
グローバルサイトには大きく3つの“タイプ”がある
グローバルサイトと言っても、役割は会社によってかなり違います。
現場でよく出てくるのは、だいたいこの3パターンです。
タイプA:日本サイトの「多言語版」としてのグローバルサイト
- 日本サイトの構成・内容をベースに
→ 英語や中国語、韓国語などに翻訳して提供する - メインのターゲットは
→ 「外国語で情報を見たい海外のお客様」 - 実態としては多言語版コーポレートサイトに近い
タイプB:ヘッドクォーターを代表するブランド/企業情報サイト
- 本社としてのミッション・ビジョン・全社戦略を発信する
- グローバル全体の事業ポートフォリオや実績をまとめる
- 投資家・マスコミ・グローバルパートナー向けのハブ的な位置づけ
タイプC:地域・国別サイトを束ねる「グローバルポータル」
- 「アジア」「ヨーロッパ」「北米」など地域サイトや、国別サイトへの入口
- 地域・国ごとに、取り扱い製品や訴求が大きく違う
- グローバルサイト自体は入口と最低限の共通情報のみ
グローバルサイトは“中継点”くらいの存在です。
成長ステップで見る「グローバルサイトの3レベル」
もう一つの軸が「どこまでローカルマーケティングをやるか」という成長レベルです。
現場感覚的には、次の3段階で語ると整理しやすいです。
レベル1:多言語サイト(翻訳中心)
- 日本サイトの構成をほぼそのまま他言語に翻訳する
- メニュー構成もページも、日本語版とほぼ同じ
- ローカル事情(電圧・法規制・トレンドなど)はほとんど反映されない
スタートとしては悪くないのですが、ここで止まると「売れるサイト」にはなりにくいです。
レベル2:多地域サイト(リージョン単位の出し分け)
- 「日本」「グローバル(英語)」「アジア」「欧州」など地域単位でサイトを分ける
- 取り扱い製品や事例を、地域ごとにある程度変える
- 共通コンテンツとローカルコンテンツが混在し始める
レベル3:ローカル最適化サイト(国ごとに戦略が違う)
- 国ごとに売れ筋製品も訴求ポイントもかなり違う
- コンテンツ構成そのものが国ごとに変わっていく
- 価格、キャンペーン、導入事例、規格対応など、ほぼフルローカライズ
「グローバルサイトって、実はもうあまり見る人いないよね?」
という議論が出てくるフェーズです。
地域サイト・国別サイトこそがメインになり、グローバルサイトは役割を絞る(場合によっては縮小・廃止)ことも現実的な選択肢になります。
レベルによって「必要なシステム・CMS」が変わる
ここからは少しだけシステム寄りの話です。
ただ、「技術の細かいところはエンジニアに任せる前提で、どこだけ押さえておけばいいか」を意識して書きます。
レベル1(多言語サイト)に必要なもの
- ページを多言語対応できるCMS
→ ページごとに「日本語版」「英語版」「中国語版」などが紐づく - 言語切替の仕組み
→ 「EN / JA / ZH」のタブや、言語セレクトメニュー - 翻訳ワークフロー
→ 日本語で作成→翻訳者に回す→公開、という流れ
WordPressでも、国産CMSでも、やり方次第で十分です。
レベル2〜3になってくると“ツリー構造”が効いてくる
- 「グローバル共通のコンテンツ」を
→ 地域・国サイトに継承させたい - しかし一部の国では
→ 内容を上書きしたい(例:価格表、規格対応の表現など) - さらに一部のページは
→ 完全にローカル独自で作りたい
CMSの中身がツリー構造になっているかどうかがかなり効いてきます。
- ツリー構造が得意なCMS
- Sitecore などのエンタープライズCMS
- ツリー=階層そのものに意味がある製品群
- この場合、「コピーした後は別物」扱いになりがちで、運用が大変になる
「将来レベル3まで行くつもりがあるのか」は、CMS選定の早い段階で決めておく価値があります。
「自分たちが作りたいグローバルサイトのレベル」をどう決めるか
最後に、本題の「自社のレベルをどう定義するか」です。
いきなり完璧な答えを出す必要はなく、次の3つの問いから始めるのがおすすめです。
質問1:今、海外でどれくらいビジネスをしているか
- 海外売上比率は?
- 海外拠点の数は?
- 海外向け製品やサービスは、国内とどれくらい違うか?
質問2:ローカルマーケティングを、どこまで本気でやるつもりか
- 国ごとに売れ筋製品が違うのか
- 法規制や規格対応が国ごとに大きく違うのか
- 今後、現地マーケティング担当を置く予定はあるか
質問3:グローバルサイトに期待している“役割”は何か
- 英語で情報を置いておく場所が欲しい
→ タイプA寄り(多言語版) - 本社のビジョンや全体像を世界に発信したい
→ タイプB寄り(HQブランドサイト) - 地域・国別サイトへの入口(ポータル)が欲しい
→ タイプC寄り(ポータル)
「うちは今はタイプAのレベル1〜2。3年後にはタイプB寄りに育てたい」
のような自分たちなりのグローバルサイト像が見えてきます。
まとめ:まずは「言葉の定義」と「レベル感」を揃えるところから
- 「グローバルサイト」という言葉だけが一人歩きしている
- 英語版を作るのか、HQの顔を作るのか、地域サイトの入り口を作るのかで、やることが全然違う
- レベル1(翻訳中心)からレベル3(ローカル最適)まで、どこまで行くつもりなのかが、CMSや予算の考え方にも直結する
- うちの「グローバルサイト」とは何者なのか
- 今はどのレベルで、どこまで目指したいのか
そのうえで、
- 「レベル1〜2で十分なので、シンプルなCMSで始めたい」
- 「数年かけてレベル3に行きたいので、最初から拡張性のある基盤を検討したい」
LYZON編集部
株式会社LYZONの社内ニュースを始め、デザインの知識やお役立ち情報など様々な情報を発信しています。